Les Colonies
Édition bilingue – traduit du polonais par Jacques Burko
Tomasz Różycki
On pénètre dans Les Colonies conquises par l'imagination de Tomasz Rózycki, comme on entre dans les pensées de quelqu'un : avec délectation et une part de gêne. Le poète côtoie des mondes sans limites, et ce mélange entre la rêverie et le journal intime ne cesse de nous chahuter grâce à un style déroutant, qui attache le lecteur à l'essence même des mots.
Quatrième de couverture
Les Colonies, ce sont les territoires imaginaires du poète. Il se les approprie, y vit avec les siens ; leurs contours et leurs traits sont à la fois proches et éloignés de notre quotidien. Étrangement familières, héritées de nos lectures d’enfance, ces colonies nous disent la vie moderne telle qu’elle va et ne va pas, l’Histoire du monde et l’histoire d’un poète, le rêve et la dérive.
Tomasz Różycki, né en 1970, poète, traducteur, habite à Opole en Pologne. Il a publié : Vaterland (1997), Anima (1999), Chata umaita (2001), Świat i Antyświat (2003), Wiersze (2004), ainsi que le long poème épique Dwanaście Stacji (Douze Stations) pour lequel il a obtenu le prix du Meilleur Livre du Printemps 2004 et le prestigieux Prix Kościelscy 2004.
- Date de parution : octobre 2006
- Dimensions : 17 cm x 14 cm
- ISBN-13 : 978-2-913764-31-6
- Nombre de pages : 128
- Poids : 200g
- Reliure : Dos carré cousu collé